Kamus Wolionesia (Wolio-Inggris-Indonesia) ini berfungsi sebagai referensi trilingual yang dirancang untuk menjembatani komunikasi antara bahasa Wolio, Inggris, dan Indonesia. Bahasa Wolio, bahasa bersejarah Kesultanan Buton di Sulawesi Tenggara, memiliki makna budaya dan akademis, namun masih kurang terdokumentasi dalam leksikografi modern. Kamus ini mengatasi kesenjangan tersebut dengan menyediakan entri-entri sistematis yang menghubungkan kosakata sehari-hari dan akademis di ketiga bahasa tersebut, sehingga berguna bagi pelajar, pendidik, peneliti, dan anggota masyarakat yang tertarik pada pelestarian dan pembelajaran bahasa. Dengan mendokumentasikan bahasa Wolio bersama dua bahasa yang banyak digunakan, kamus ini mendukung penyebaran pengetahuan antargenerasi serta studi akademis tentang bahasa Wolio. Kamus ini juga memudahkan penutur bahasa Indonesia untuk mengakses bahasa Inggris dan sebaliknya, sehingga mendorong kemampuan bilingual dan trilingual. Penggunaan ungkapan-ungkapan idiomatik, peribahasa, dan frasa umum semakin meningkatkan nilai praktisnya baik untuk pembelajaran di kelas maupun belajar mandiri. Secara keseluruhan, Kamus Wolio-Inggris-Indonesia berfungsi sebagai alat linguistik sekaligus catatan budaya. Dengan tata letak yang jelas, terjemahan yang akurat, dan catatan budaya, kamus ini menjadi sumber daya yang berharga bagi para pelajar, penerjemah, dan siapa pun yang terlibat dalam pelestarian keanekaragaman bahasa di Indonesia.
Hallo 👋
Ada pertanyaan seputar publikasi buku?